[허실] 적에게 끌려가지 말고 움직여라

治人而不治於人

치인이불치어인

🈶 한자 해석:

구절 해석
治人 남을 다스리다 (지배하다)
而不治於人 남에게 다스림을 받지 않는다

🔍 직역:

“남을 다스리되, 남에게 다스림을 당하지 않는다.”


💡 의역:

“항상 주도권을 쥐고 있어야 하며, 타인의 통제를 받는 위치에 있어서는 안 된다.”
또는
“전쟁에서는 내가 상대를 통제해야지, 상대에게 통제당해서는 안 된다.”


📚 해설:

이 문장은 손자의 핵심 전략 원칙과 연결됩니다:

  • “致人而不致於人” (지인을 이불지어인)
    “상대를 끌어오게 하고, 나는 끌려가지 않는다.”
    → 《손자병법》 제6편 「허실(虛實)」편

손자는 전쟁에서 주도권을 잡고 조종하는 자가 승리한다고 강조합니다.
👉 상대를 유인하고, 내가 형세를 만들며, 내 계획에 따라 움직이게 하라.